回文(palindrome)就是指不管順著唸或倒著唸,唸起來都一樣的字、片語或句子。從西元前三世紀就有人開始創造回文了。
palindrome 來自於希臘文的palin(從後面;再)和dramein(跑),這兩個字合起來就是希臘文的palindromos,意思是「(從後面)再跑回去一次」。
仔細看下面的例子,到著唸回去,是不是都一樣呢?
˙ A man, a plan, a canal: Panama
是人名,是計畫名,也是運河名:巴拿馬
˙ Able was I ere I saw Elba.
在我看到厄爾巴島前,我是有才能的。
˙ Madam, I’m Adam.
女士,我是亞當。
˙ Enid and Edna dine.
伊妮德和愛德娜在用餐。
˙ Ma is a nun, as I am.
媽是個修女,就跟我一樣。
˙ Draw, O Caesar, erase a coward.
拔劍吧,噢,凱撒,除掉一個懦夫。
˙ He lived as a devil, eh?
他活得像個魔鬼,嗯?
˙ Niagara, O roar again!
尼加拉瓜瀑布,噢,再咆哮一次吧!
˙ Dennis Krats and Edna Stark sinned.
丹尼斯.克拉茲和愛德娜.史塔克犯了罪。
---
※本文節錄自《英文文法聖經》
※延伸閱讀:
[講堂] 很像卻容易搞混的字 (PART 2)
[講堂] 「屬於我」英文用belong in me 或belong to me?
[講堂] 「開始」的英文是begin或start?