Jared needs to confirm changes to an order.
傑瑞德要確認訂單上的更動。
J: Katharine, can you write up a fax for me?
凱薩琳,妳能幫我寫封傳真嗎?
K: Sure. Who's it for?
沒問題,要寫給誰的?
J: It's for Susan Gregory at Shoes News. She's just changed her order and I need to send her a confirmation of the changes. Then she's got to sign the confirmation sheet and fax it back to us.
給 Shoes News 公司的蘇珊.桂格里。她剛剛改了訂單,我要傳變更確認給她。然後她要在確認單上簽名後回傳給我們。
K: No problem. What are the changes? I should list them on the fax, right?
沒問題。有什麼變更?我應該要在傳真上列出異動,是吧?
J: Yes, here's her original order and my notes of the changes. She just wanted to add another 20 pairs of the smallest size.
對,這是她原本的訂單,這個則是我記下的變更。她是要加訂20 雙最小尺寸的鞋子。
K: All right, I'll write it up and send it to you to review ASAP.
好,我立刻寫下來,儘快寄給你檢查。
J: Oh, I don't think I'll need to review it. Just fax it to her when you're done.
我不需要再看了。完成後直接傳真給她就行了。
-----------------
※本文節錄自《辦公室英語會話必勝課:職場溝通即戰力(20K+寂天雲隨身聽APP)》
※延伸閱讀:
[講堂] 簡單進行式&現在進行式
[講堂] 各式包款